No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 49

варджайед асад-лпа
бхогн уччвачс татх
ахисра сарва-бхӯтн
всудева-парйаа

варджайет — да отвергнет; асат-лпам — ненужные разговоры на мирские темы; бхогн — чувственные наслаждения; учча-авачн — как изысканные, так и примитивные; татх — а также; ахисра — лишенный злобы; сарва-бхӯтнм — по отношению ко всем живым существам; всудева-парйаа — преданный Господу Всудеве.

На протяжении всей пайо-враты человек не должен без необходимости вести мирские разговоры или говорить о чувственных удовольствиях; он должен полностью избавиться от неприязни к любым живым существам и быть чистым, бесхитростным преданным Господа Всудевы.

« Previous Next »