No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 10

йу пара вапур абхӣшам атулйа-лакшмӣр
дйо-бхӯ-рас сакала-йога-гус три-варга
джна ча кевалам ананта бхаванти тушт
тватто н ким у сапатна-джайдир ӣ

йу — жизнь; парам — долгая, как у Господа Брахмы; вапу — тип тела; абхӣшам — цель жизни; атулйа-лакшмӣ — несравненное материальное богатство; дйо — высшая планетная система; бхӯ — Бхулока; рас — низшая планетная система; сакала — все; йога-гу — восемь мистических совершенств; три-варга — три направления деятельности: исполнение религиозных ритуалов, обеспечение своего материального благополучия и удовлетворение чувств; джнам — трансцендентное знание; ча — и; кевалам — полное; ананта — о безграничный; бхаванти — возникают; тушт — от удовлетворенности; тватта — Твоей; нм — живых существ; ким у — что уж (говорить); сапатна — над врагами; джайа — победа; ди — и другие; ӣ — благословения.

О безграничный, тому, кто доставил Тебе удовольствие, совсем не трудно обрести такую же долгую жизнь, как у Господа Брахмы, любое тело на высших, низших или средних планетах, несметные материальные богатства, благочестие, благополучие и чувственные наслаждения, полное духовное знание и восемь мистических совершенств, не говоря уже о таких мелочах, как победа над своими соперниками.

« Previous Next »