ТЕКСТ 21
рӣ-ука увча
этвад уктв бхагавс
татраивнтарадхӣйата
адитир дурлабха лабдхв
харер джанмтмани прабхо
упдхват пати бхактй
парай кта-ктйават
рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; этват — так; уктв — сказав (ей); бхагавн — Верховный Господь; татра эва — там же; анта-адхӣйата — исчез; адити — Адити; дурлабхам — очень редкое приобретение; лабдхв — получив; харе — Верховной Личности Бога; джанма — рождение; тмани — в себе; прабхо — Господа; упдхват — отправилась; патим — к мужу; бхактй — с преданностью; парай — великой; кта-ктйа-ват — как та, которой выпала огромная удача.
Шукадева Госвами сказал: Произнеся эти слова, Верховный Господь исчез. Так Адити получила от Господа драгоценное благословение: Он пообещал стать ее сыном. Она почувствовала себя необычайно счастливой и, преисполнившись глубокой преданности, направилась к своему супругу.