No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 6

соттхйа баддхджалир ӣиту стхит
нотсеха нанда-джалкулекша
бабхӯва тӯшӣ пулаккулктис
тад-дарантйутсава-гтра-вепатху

с — она; уттхйа — встав; баддха-аджали — та, чьи ладони сложены; ӣитум — поклоняться Господу; стхит — находящаяся; на утсехе — не предприняла усилий; нанда — из-за трансцендентного блаженства; джала — слез; кула-ӣкша — та, чьи глаза наполнены; бабхӯва — оставалась; тӯшӣм — безмолвной; пулака — с волосками на теле, вставшими дыбом; кула — охвачено эмоциями; кти — та, чье тело; тат-дарана — лицезрение Господа; ати-утсава — от огромной радости; гтра — тело; вепатху — затрепетало.

Адити стояла со сложенными ладонями и молчала, не в силах вознести Господу молитвы. Из-за охватившего Адити духовного блаженства глаза ее наполнились слезами, а волоски на теле встали дыбом. Видя перед собой Самого Верховного Господа, она испытывала восторг, и все ее тело трепетало.

« Previous Next »