No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 13

ваирнубандха этвн
мтйор иха дехинм
аджна-прабхаво манйур
аха-мнопабхита

ваира-анубандха — враждебность; этвн — такая (огромная); мтйо — до самой смерти; иха — здесь; дехинм — тех, кто слишком сильно отождествляет себя с телом; аджна-прабхава — порожденный мощным влиянием невежества; манйу — гнев; ахам- мна — самомнением; упабхита — взращенный.

Хираньякашипу был зол на Господа Вишну до самой смерти. Другие, придерживаясь телесных представлений о жизни, гневаются лишь из-за ложного эго и сильного влияния невежества.

Строго говоря, гнев обусловленной души не может длиться бесконечно: через какое-то время он проходит. Это объясняется влиянием невежества. Однако Хираньякашипу хранил ненависть к Господу Вишну до самой смерти. Стремление отомстить Вишну, который убил его брата, Хираньякшу, никогда не покидало его. Другие существа, отождествляющие себя с телом, гневаются обычно на своих врагов, но не на Господа Вишну. А Хираньякашипу, в отличие от них, всегда держал зло на Верховную Личность Бога. Причиной такого гнева было не только уязвленное самомнение Хираньякашипу, но и его неутихающая враждебность к Господу Вишну.

« Previous Next »