No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

йадйапй асв адхармеа
м бадхнӣйд ангасам
татхпй эна на хисишйе
бхӣта брахма-тану рипум

йадйапи — даже если; асау — Он (Господь Вишну); адхармеа — нечестным образом; мм — меня; бадхнӣйт — убьет; ангасам — не совершавшего греха; татхпи — даже тогда; энам — Ему; на — не; хисишйе — дам отпор; бхӣтам — напуганному; брахма-танум — принявшему облик брахмана-брахмачари; рипум — (моему) врагу.

Хотя это Сам Вишну, из страха передо мной Он принял облик брахмана, просящего подаяние. И коль скоро Он явился в таком виде, пусть в нарушение законов религии Он возьмет меня под стражу или даже убьет — я не буду сопротивляться, хотя Он и враг мне.

Если бы Господь Вишну пришел к Махарадже Бали в Своем истинном облике и попросил его о чем-то, Махараджа Бали, конечно же, тоже исполнил бы Его просьбу. Однако, просто чтобы немного развлечься и доставить удовольствие Своему преданному, Господь принял облик брахмана-брахмачари и пришел попросить у Махараджи Бали всего три шага земли.

« Previous Next »