No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 27

ххкро махн сӣд
родасйо сарвато диам
нигхйаме ’сура-патау
вишун прабхавишун

хх-кра — громкий вопль скорби; махн — великий; сӣт — был; родасйо — и в низших, и в высших планетных системах; сарвата — везде; диам — по всем направлениям; нигхйаме — был притесняем; асура-патау — когда Махараджа Бали, царь демонов; вишун — Господом Вишну; прабхавишун — тот, кто везде и всюду самый могущественный.

Когда всемогущий Господь Вишну заключил Махараджу Бали под стражу, со всех сторон, и на низших, и на высших планетах вселенной, раздался громкий скорбный вопль.

« Previous Next »