No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 45

са тва но дарайтмнам
асмат-караа-гочарам
прапаннн дидкшӯ
сасмита те мукхмбуджам

са — Он (Верховная Личность Бога); твам — Ты (о Господь); на — нам; дарайа — покажи; тмнам — Себя (Свой изначальный образ); асмат-караа-гочарам — доступный нашим чувствам (особенно зрению); прапанннм — предавшихся (Тебе); дидкшӯм — жаждущих увидеть (Тебя); сасмитам — улыбающийся; те — Твой; мукха-амбуджам — лотосоподобный лик.

О Верховный Господь, мы предались Тебе, и все же мы хотим увидеть Тебя. Яви, пожалуйста, нашему взору Свой изначальный образ, Твой улыбающийся лотосоподобный лик, и стань ощутимым для других наших чувств.

Преданные всегда стремятся увидеть Верховного Господа в Его изначальном образе с улыбающимся, подобным лотосу, лицом. Их не интересует безличный Брахман. Господь имеет и личностную, и безличную ипостаси. Имперсоналисты не понимают личностного образа Господа, но Господь Брахма и его последователи в цепи духовных учителей желают видеть Всевышнего в образе личности. Если бы Господь не был личностью, не было бы и речи о Его улыбающемся лице. А в этом стихе ясно сказано: сасмитам те мукхмбуджам. Те, кто принадлежит к сампрадае вайшнавов, идущей от Брахмы, всегда стремятся лицезреть Верховную Личность Бога. Они хотят постичь личностную природу Господа, а не Его безличную ипостась. Здесь прямо сказано: асмат-караа- гочарам — личностный образ Господа может стать доступным нашим органам чувств.

« Previous Next »