No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 10
ити локд баху-мукхд
дуррдхйд асавида
патй бхӣтена с тйакт
прпт прчетасрамам
ити — так; локт — от людей; баху-мукхт — болтливых; дуррдхйт — от таких, которых трудно остановить; асавида — от тех, кто лишен всякого знания; патй — супругом; бхӣтена — испуганным; с — она (мать Сита); тйакт — отвергнутая; прпт — отправившаяся; прчетаса-рамам — в обитель Прачетасы (Валмики Муни).
Шукадева Госвами сказал: Этот невежественный, низкий человек говорил сущий вздор. Но Господь Рамачандра, опасаясь таких негодяев, отрекся от Своей жены Ситадеви, хотя она была беременна, и ее отправили в ашрам Валмики Муни.