No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 1

рӣ-ука увча
питропаикшито рмас
татхети куру-нандана
саватсара тӣртха-йтр
чаритврамам враджат

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; питр — отцом; упаикшита — поставленный; рма — Господь Парашурама; татх ити — (да будет) так; куру-нандана — о потомок Куру (Махараджа Парикшит); саватсарам — год; тӣртха-йтрм — путешествие в святые места; чаритв — предприняв; рамам — в (свое) жилище; враджат — вернулся.

Шукадева Госвами сказал: Дорогой потомок рода Куру, Махараджа Парикшит, Господь Парашурама без колебаний подчинился отцовской воле и тотчас сказал: «Да будет по-твоему». На протяжении целого года он странствовал по святым местам, а затем вернулся в отчий дом.

« Previous Next »