No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 9

тад-абхипрйам джйа
прдд духитара муне
кччхрн муктас там мантрйа
пура прйт самхита

тат — его; абхипрйам — намерение; джйа — поняв; прдт — отдал; духитарам — дочь; муне — замуж за Чьявану Муни; кччхрт — от великой опасности; мукта — освобожденный; там — его (Муни); мантрйа — попросив разрешения; пурам — домой; прйт — ушел; самхита — задумавшийся.

Необычайно проницательный царь Шарьяти понял намерение Чьяваны Муни и отдал свою дочь ему в жены. Так, с трудом избежав опасности, Шарьяти с дозволения Чьяваны Муни вернулся домой.

Услышав признание дочери, царь рассказал мудрецу Чьяване о том, как она по неведению совершила свой проступок. Мудрец же в ответ поинтересовался, не замужем ли она. Так царь понял намерение Чьяваны Муни (тад-абхипрйам джйа) и сразу согласился отдать ему дочь в жены, тем самым избавив всех от проклятия. После этого с дозволения великого мудреца Шарьяти возвратился домой.

« Previous Next »