ТЕКСТ 26
рӣ-ука увча
самна-ӣлешу висджйа дхӣра
вана виветмани всудеве
мано дадхад дхваста-гуа-правха
рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; атха — тогда; амбарӣша — царь Амбариша; танайешу — между сыновьями; рджйам — царство; самна-ӣлешу — среди тех, кто в достоинствах не уступал отцу; висджйа — разделив; дхӣра — Махараджа Амбариша, непревзойденный в своей учености; ванам — в лес; вивеа — вошел; тмани — на Верховном Господе; всудеве — на Господе Кришне (Всудеве); мана — ум; дадхат — сосредоточивающий; дхваста — побеждено; гуа-правха — волнение материальных гун.
Шри Шукадева Госвами продолжал: После этого случая Махараджа Амбариша, ставший очень возвышенным преданным, не захотел больше заниматься мирскими делами и потому оставил семейную жизнь. Он разделил свое имущество между сыновьями, не уступавшими в достоинствах отцу, а сам принял ванапрастху и ушел в лес, чтобы целиком сосредоточить ум на Господе Всудеве.
Будучи чистым преданным, Махараджа Амбариша при любых обстоятельствах был освобожденной душой, ибо, как утверждает Шрила Рупа Госвами, преданный всегда освобожден.
ӣх йасйа харер дсйе
карма манас гир
никхилсв апй авастхсу
джӣван-мукта са учйате
В «Бхакти-расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами говорит, что человек, который имеет одно желание — служить Господу, уже освобожден, независимо от того, какое положение он занимает. Это, несомненно, относится и к Махарадже Амбарише, но, как идеальный царь, он принял ванапрастху и оставил семейную жизнь. Очень важно по достижении определенного возраста освободиться от бремени семейных дел и полностью сосредоточиться на лотосных стопах Всудевы. Именно поэтому Махараджа Амбариша разделил свое царство между сыновьями и удалился в лес, оставив семью.