No edit permissions for isiZulu
Sloka 1.13
tataḥ śaṅkhāś ca bheryaś ca
paṇavānaka-gomukhāḥ
sahasaivābhyahanyanta
sa śabdas tumulo ’bhavat
tataḥ — poté; śaṅkhāḥ — lastury; ca — také; bheryaḥ — velké bubny; ca — a; paṇava-ānaka — malé bubny a kotle; go-mukhāḥ — rohy; sahasā — náhle; eva — jistě; abhyahanyanta — současně zazněly; saḥ — tento; śabdaḥ — výsledný zvuk; tumulaḥ — burácivý; abhavat — byl.
Poté i ostatní rozezněli své lastury, bubny, polnice, trumpety a rohy, jež dohromady vytvořily burácivý zvuk.