No edit permissions for isiZulu

Sloka 1.13

tataḥ śaṅkhāś ca bheryaś ca
paṇavānaka-gomukhāḥ
sahasaivābhyahanyanta
sa śabdas tumulo ’bhavat

tataḥ — poté; śaṅkhāḥ — lastury; ca — také; bheryaḥ — velké bubny; ca — a; paṇava-ānaka — malé bubny a kotle; go-mukhāḥ — rohy; sahasā — náhle; eva — jistě; abhyahanyanta — současně zazněly; saḥ — tento; śabdaḥ — výsledný zvuk; tumulaḥ — burácivý; abhavat — byl.

Poté i ostatní rozezněli své lastury, bubny, polnice, trumpety a rohy, jež dohromady vytvořily burácivý zvuk.

« Previous Next »