No edit permissions for isiZulu
Sloka 1.7
asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
asmākam — naši; tu — ale; viśiṣṭāḥ — zvláště mocní; ye — kteří; tān — těch; nibodha — všimni si; dvija-uttama — ó nejlepší zbrāhmaṇů; nāyakāḥ — velitelé; mama — mých; sainyasya — vojáků; saṁjñā-artham — pro informaci; tān — je; bravīmi — říkám; te — tobě.
Ó nejlepší z brāhmaṇů, dovol mi však, abych tě informoval o velitelích, kteří jsou zvláště způsobilí k vedení mých vojsk.