No edit permissions for - pnd :: Temporary -

TEXT 7

asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te

asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te

asmākam – our; tu – but; viśiṣṭāḥ – especially powerful; ye – who; tān – them; nibodha – just take note of, be informed; dvija-uttama – O best of the brāhmaṇas; nāyakāḥ – captains; mama – my; sainyasya – of the soldiers; saṁjñā-artham – for information; tān – them; bravīmi – I am speaking; te – to you.

asmākam—nossos; tu—mas; viśiṣṭāḥ—especialmente poderosos; ye—os quais; tān—sobre eles; nibodha—apenas ouça, fique informado; dvija-uttama—ó melhor dos brāhmaṇas; nāyakāḥ—capitães; mama—meus; sainyasya—dos soldados; saṁjñā-artham—para informação; tān—sobre eles; bravīmi—estou falando; te—a você.

But for your information, O best of the brāhmaṇas, let me tell you about the captains who are especially qualified to lead my military force.

Mas para a sua informação, ó melhor dos brāhmaṇas, deixe-me falar-lhe sobre os capitães que são especialmente qualificados para conduzir minha força militar.

« Previous Next »