Sloka 3.18
naiva tasya kṛtenārtho
nākṛteneha kaścana
na cāsya sarva-bhūteṣu
kaścid artha-vyapāśrayaḥ
na — nikdy; eva — zajisté; tasya — jeho; kṛtena — plněním povinností; arthaḥ — cíl; na — ani; akṛtena — bez plnění povinností; iha — na tomto světě; kaścana — cokoliv; na — nikdy; ca — a; asya — jeho; sarva-bhūteṣu — mezi všemi živými bytostmi; kaścit — u kohokoliv; artha — cíl; vyapāśrayaḥ — hledat útočiště.
Seberealizovaná duše nemá co získat plněním předepsaných povinností, ani nemá důvod je nevykonávat. Také nemá potřebu záviset na nějaké jiné živé bytosti.
Seberealizovaný člověk už nemusí vykonávat žádnou předepsanou povinnost kromě činností spojených s vědomím Kṛṣṇy. V následujících verších bude vysvětleno, že vědomí Kṛṣṇy přitom neznamená nečinnost. Člověk vědomý si Kṛṣṇy nehledá útočiště u nikoho – ani u jiného člověka, ani u poloboha. Cokoliv dělá s vědomím Kṛṣṇy stačí, aby jeho povinnosti byly splněné.