No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 28

правиас ту гха питро
паривакта сва-мтбхи

ваванде ширас сапта
девакӣ-прамукх муд

правиа – след като влезе; ту – но; гхам – къщи; питро – на бащата; паривакта – прегърнат; сва-мтбхи – от собствените си майки; ваванде – отдаде почитания; ширас – главата му; сапта – седем; девакӣ – Девакӣ; прамукх – оглавявани от; муд – с радост.

Когато Богът влезе в бащиния си дом, майките му го прегърнаха и Той им отдаде почитания, като сведе глава в нозете им. Оглавяваше ги Девакӣ (родната майка на Бога).

Оттук става ясно, че Васудева, бащата на Бог Ка, имал отделен дом, където живеел с осемнайсетте си съпруги, от които Шрӣматӣ Девакӣ е родна майка на Бог Ка. Но въпреки това останалите съпруги обичали Ка не по-малко, както ще научим от следващата шлока. Бог Ка също не правел разлика между родната си майка и мащехите си и отдал почитания на всички съпруги на Васудева, които се били събрали в чест на пристигането му. Според писанията човек има седем майки: родната майка, съпругата на духовния учител, съпругата на брхмаа, съпругата на царя, кравата, дойката и земята. Всички те са му майки. От това наставление на шстрите следва, че мащехата, която е съпруга на бащата, също трябва да бъде смятана за майка, защото бащата е един от духовните учители. Бог Ка, господарят на вселената, се показал в ролята на съвършен син само за да даде пример на другите как да се отнасят с мащехите си.

« Previous Next »