ТЕКСТ 32
там тмаджаир дибхир антартман
дуранта-бхв париребхире патим
нируддхам апй сравад амбу нетрайор
виладжджатӣн бхгу-варя ваиклавт
там – него (Бога); тма-джаи – от синовете; дибхи – със зрението си; антара-тман – с най-скритата част на сърцето; дуранта-бхв – непреодолим екстаз; париребхире – прегърнаха; патим – съпруг; нируддхам – задушени; апи – въпреки; срават – сълзи; амбу – като капки вода; нетрайо – от очите; виладжджатӣнм – на тези, които са свенливи; бхгу-варя – о, предводителю на Бхгу; ваиклавт – неумишлено.
Непреодолимият екстаз бе толкова силен, че свенливите царици най-напред прегърнаха Бога в най-съкровеното кътче на сърцето си. След това го обгърнаха с поглед и изпратиха синовете си да го прегърнат (което не се различава от собствената им прегръдка). Но предводителю на Бхгу, макар че те се опитаха да потиснат чувствата си, сълзите сами потекоха от очите им.
Макар че женският им свян им попречил да прегърнат любимия си съпруг Бог Шрӣ Ка, цариците направили това, като го погледнали, като го взели в най-съкровеното кътче на сърцето си и като изпратили синовете си да го прегърнат. И все пак действието оставало незавършено, затова от очите им потекли сълзи, въпреки всичките им усилия да ги възпрат. Жената косвено прегръща съпруга си, като изпраща сина си да го прегърне, защото синът се развива като част от тялото на майката. От гледна точка на пола прегръдката на сина не е съвсем същото като прегръдката между съпруга и съпругата, но от гледна точка на любовта тя носи удовлетворение. В съпружеските взаимоотношения прегръдката с поглед има по-голяма сила и според Шрӣла Джӣва Госвмӣ в такава обмяна на чувства между съпруга и съпругата няма нищо лошо.