No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 6

нат сма те нтха садгхри-пакаджа
вирича-ваиричя-сурендра-вандитам
паряа кемам ихеччхат пара
на ятра кла прабхавет пара прабху

нат – поклонили се; сма – направихме така; те – на теб; нтха – о, Господи; сад – винаги; агхри-пакаджам – лотосови нозе; вирича – Брахм, първото живо същество; ваиричя – синовете на Брахм, като Санака и Сантана; сура-индра – небесният цар; вандитам – обожаван от; паряам – върховното; кемам – благо; иха – в този живот; иччхатм – този, който желае това; парам – най-висшият; на – никога; ятра – където; кла – неумолимото време; прабхавет – може да упражнява влиянието си; пара – трансцендентален; прабху – Върховният Бог.

Жителите казаха: О, Господи, Теб обожават Брахм, четиримата Сани, самият небесен цар и всички останали полубогове. Ти си окончателното убежище за тези, които наистина се стремят да постигнат най-висшето благо на живота. Ти си върховният трансцендентален Бог и неумолимото време няма никаква власт над теб.

Шрӣ Ка е Върховният Бог, както се потвърждава в Бхагавад-гӣт, Брахма сахит и други авторитетни ведически писания. Никой не е равен на него, нито по-велик от него – това отсъждат всички писания. Зависимите живи същества, които са неотделими части от Върховния Бог, са подвластни на влиянието на времето и пространството. Живите същества са подчинен брахман, а Върховният Бог е господстващият Абсолют. Щом забравим тази проста истина, попадаме под влиянието на илюзията и като в гъст мрак потъваме сред трите вида страдания. Ясното съзнание на знаещото живо същество е съзнанието за Бога, в което живото същество отдава почит на Бога при всички обстоятелства.

« Previous Next »