No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 39

юдхихира увча
нха веда гати питрор
бхагаван ква гатв ита

амб в хата-путррт
ква гат ча тапасвинӣ

юдхихира увча – Махрджа Юдхихира каза; на – не; ахам – аз; веда – зная това; гатим – заминаване; питро – на чичовците; бхагаван – о, свята личност; ква – къде; гатау – са отишли; ита – от това място; амб – любимата леля; в – също; хата-путр – лишена от синовете си; рт – съкрушена; ква – къде; гат – отиде; ча – също; тапасвинӣ – склонна към отречения.

Махрджа Юдхихира каза: О, святи човече, не знам къде отидоха чичовците ми. Не мога да открия и леля си, която е способна на велики отречения, но бе съкрушена от загубата на всичките си синове.

Махрджа Юдхихира бил добра душа и предан на Бога и затова постоянно мислел за тежката загуба на леля си и за страданията, които тя изтърпявала като истински аскет. Аскетите не могат да бъдат смутени от никакви страдания и това им дава сили и решителност да продължават по пътя на духовното издигане. Царица Гндхрӣ била истински аскет, защото проявила изключителен характер сред безбройните трудни изпитания. Тя била съвършена като майка, като съпруга и като силна самоотвержена личност. Трудно може да се намери подобен женски образ в световната история.

« Previous Next »