No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 1

сӯта увча
йо ваи драуй-астра-виплуо
на мтур ударе мта

ануграхд бхагавата
касдбхута-кармаа

сӯта увча – Шрӣ Сӯта Госвмӣ каза; я – този, който; ваи – несъмнено; драуи-астра – от оръжието на сина на Дроа; виплуа – изгорен от; на – никога; мту – на майката; ударе – в утробата; мта – срещна смъртта си; ануграхт – по милостта; бхагавата – на Божествената Личност; кася – Ка; адбхута-кармаа – този, който извършва удивителни постъпки.

Шрӣ Сӯта Госвмӣ каза: По милостта на Шрӣ Ка, Божествената Личност, чиито дела са толкова удивителни, оръжието на сина на Дроа не можа да изгори Махрджа Парӣкит, който се намираше в утробата на майка си.

Мъдреците на Наимирая били удивени, когато чули за съвършеното управление на Махрджа Парӣкит, и особено за това, как наказал олицетворението на Кали и го лишил от всякаква възможност да причинява злини в царството. Сӯта Госвмӣ имал не по-малко желание да разкаже и за необикновеното раждане и смърт на Махрджа Парӣкит и с тези думи искал да изостри любопитството на мъдреците от Наимирая.

« Previous Next »