No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 48

тираскт випралабдх
шапт кипт хат апи

нся тат пратикурванти
тад-бхакт прабхаво 'пи хи

тира-кт – опозорявани; випралабдх – мамени; шапт – проклинани; кипт – огорчавани от пренебрежението; хат – или дори убивани; апи – също; на – никога; ася – за всички тези дейности; тат – тях; пратикурванти – противодействие; тат – Божие; бхакт – предани; прабхава – могъщи; апи – въпреки че; хи – несъмнено.

Преданите на Бога са толкова търпеливи, че никога не са склонни да си отмъщават, дори ако ги позорят, мамят, проклинат, безпокоят, пренебрегват или убиват.

и Шамӣка знаел също, че Богът не прощава на този, който е извършил оскърбление в нозете на предан. Богът може само да посъветва такъв човек да потърси убежище при този предан. Мъдрецът си мислел, че ако Махрджа Парӣкит на свой ред прокълне момчето, то не може да бъде спасено. Но той знаел още, че един чист предан е равнодушен към светските печалби и загуби. Затова преданите никога не са склонни да отвръщат, когато ги позорят, проклинат, пренебрегват и пр. Преданите не обръщат внимание на тези неща, когато са насочени към тях лично. Но когато това се извършва спрямо Бога и преданите му, те предприемат много решителни действия. Тъй като случилото се засягало само царя, Шамӣка и знаел, че той няма да вземе очакваните се мерки. И той нямал друг избор, освен да отправи молба към Бога заради неопитния си син.

Не само брхмаите притежават необходимото могъщество, за да проклинат или да благославят по-низшите от тях; преданите на Бога са по-могъщи от брхмаите дори и да не са брхмаи. Но те никога не използват силата си за лична изгода. Преданите използват всичките си способности единствено в служене на Бога и на преданите му.

« Previous Next »