No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 27

нигӯха-джатру птху-туга-вакасам
варта-нбхи вали-валгӯдара ча
диг-амбара вактра-викӣра-кеша
праламба-бху свамароттамбхам

нигӯха – покрита; джатрум – ключица; птху – широк; туга – издут; вакасам – гръден кош; варта – закръглен; нбхим – пъп; вали-валгу – с линии; ударам – корем; ча – също; дик-амбарам – облечен в посоките на света (гол); вактра – къдрава; викӣра – разпиляна; кешам – коса; праламба – издължени; бхум – ръце; су-амара-уттама – най-висшият от боговете (Ка); бхам – цвят.

Ключиците му бяха покрити от мускули, гръдният му кош бе широк и стегнат, пъпът му бе дълбок, а корема му пресичаха красиви гънки. Той имаше дълги ръце. Къдрави коси обгръщаха красивото му лице. Той нямаше по себе си никакви дрехи и цветът на тялото му напомняше цвета на Бог Ка.

Тялото на Шукадева Госвмӣ го отличавало от обикновените хора. Всички белези на тялото му били необикновени и, според физиогномите, такива, каквито са характерни за великите личности. Цветът на кожата му приличал на цвета на Бог Ка, който е върховният от всички богове, полубогове и живи същества.

« Previous Next »