No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 27

нигӯха-джатру птху-туга-вакшасам
варта-нбхи вали-валгӯдара ча
диг-амбара вактра-викӣра-кеа
праламба-бху свамароттамбхам

нигӯха — покрытые; джатрум — ключицы; птху — широкая; туга — выпуклая; вакшасам — грудь; варта — закрученный; нбхим — пупок; вали-валгу — со складками; ударам — живот; ча — и; дик-амбарам — одетый в стороны света (обнаженный); вактра — вьющиеся; викӣра — рассыпавшиеся; кеам — волосы; праламба — длинные; бхум — руки; су-амара-уттама — лучший из богов (Кришна); бхам — цвет.

Его ключицы были покрыты мышцами, грудь была широкой и выпуклой, пупок глубоким, а живот пересекали прекрасные линии. Его руки были длинными, и вьющиеся волосы обрамляли его прекрасное лицо. Он был обнажен, и цветом тела напоминал Господа Кришну.

Своим телом он выделялся среди обыкновенных людей. Особенности тела Шукадевы Госвами являются необычными знаками, и, по свидетельству физиономистов, они типичны для великих личностей. Цветом тела он напоминал Господа Кришну, главного среди всех богов, полубогов и живых существ.

« Previous Next »