No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 40

сӯта увча
евам бхита па
са рг шлака гир

пратябхата дхарма-гьо
бхагавн бдаряи

сӯта увча – Шрӣ Сӯта Госвмӣ каза; евам – така; бхита – изговорено; па – и попитано; са – той; рг – от царя; шлака – с ласкави; гир – слова; пратябхата – започна да отговаря; дхарма-гя – този, който познава принципите на религията; бхагавн – могъщата личност; бдаряи – син на Всадева.

Шрӣ Сӯта Госвмӣ каза: Така царят говореше с ласкави думи и зададе на мъдреца тези въпроси. След това великата и могъща личност, синът на Всадева, който познаваше принципите на религията, започна да отговаря.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху деветнадесета глава от Първа песен на Шрӣмад Бхгаватам, наречена Появяването на Шукадева Госвмӣ“.

Край на Първа Песен

« Previous