No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 38

са веда дхту падавӣ парася
дуранта-вӣряся ратхга-пе
йо 'мя сантатанувтт
бхаджета тат-пда-сароджа-гандхам

са – единствено Той; веда – може да узнае; дхту – на създателя; падавӣм – величието; парася – на трансценденталното; дуранта-вӣряся – на изключително могъщия; ратха-ага-пе – на Бог Ка, който носи в ръка колело от колесница; я – този, който; амя – всеотдайно; сантата – непрекъснато; анувтт – благоприятно; бхаджета – отдава служене; тат-пда – в нозете му; сароджа-гандхам – ухание на лотос.

Само тези, които всеотдайно, непрекъснато и с любов служат в лотосовите нозе на Бог Ка, който държи в ръка колело от колесница, могат да осъзнаят създателя на вселената в пълното му величие, могъщество и трансценденталност.

Само чистите предани, които са напълно освободени от последствията на плодоносните дейности и на умозрителните разсъждения, могат да осъзнаят трансценденталното име, форма и дейности на Бог Ка. Чистите предани не се стремят към никаква лична изгода от възвишеното служене, което отдават на Бога. Те служат на Бога непрекъснато, искрено и всеотдайно. Всички, които се намират в творението на Бога, му служат косвено или пряко. Този закон на Бога обхваща всички без изключение. Личностите, които служат на Бога косвено, под принудата на илюзията като негова представителка, му служат без любов. Но тези, които му служат пряко, под ръководството на любим негов пратеник, му отдават служене с любов. Тези, които му служат с любов, са предани на Бога. Поради милостта му те могат да проникнат в загадъчните трансцендентални владения. Но теоретизиращите философи винаги остават в тъмнина. В Бхагавад-гӣт се казва, че Богът лично води чистите си предани по пътя към себепознанието, защото те непрекъснато му служат със силна, естествена любов. Това е тайната за постигането на Божието царство. Плодоносните дейности и празното философстване не могат да дадат тази възможност.

« Previous Next »