No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

шаунака увча
сӯта сӯта мах-бхга
вадо но вадат вара

катх бхгаватӣ пу
яд ха бхагав чхука

шаунака – Шаунака; увча – каза; сӯта сӯта – о, Сӯта Госвмӣ; мах-бхга – най-щастлив; вада – моля те, говори; на – на нас; вадатм – от тези, които могат да разказват; вара – почитан; катхм – послание; бхгаватӣм – на Бхгаватам; пум – благочестив; ят – който; ха – изговорен; бхагавн – изключително могъщ; шука – Шрӣ Шукадева Госвмӣ.

Шаунака каза: О, Сӯта Госвмӣ, ти си най-щастливият и най-почитаният от всички, които могат да разказват писанията. Моля те, предай ни благочестивото послание на „Шрӣмад Бхгаватам“, изговорен от великия и могъщ мъдрец Шукадева Госвмӣ.

Обзет от голяма радост, Шаунака Госвмӣ се обръща към Сӯта Госвмӣ и два пъти повтаря името му, защото той и всички мъдреци искали да чуят Шрӣмад Бхгаватам, който бил изговорен от Шукадева Госвмӣ. Те не искали да го слушат от измамник, който ще тълкува текста с користни цели. Обикновено разказвачите на Бхгаватам са или професионалисти, или привидно учени имперсоналисти, които не могат да проникнат в трансценденталните лични дейности на Върховната Личност. За да подкрепят възгледите си с твърдения от Бхгаватам, тези имперсоналисти изкривяват смисъла на някои изказвания в него, а професионалните разказвачи се насочват направо към Десета песен и извращават най-поверителната част от забавленията на Бога. И едните, и другите не са достойни разказвачи на Бхгаватам. Само този, който е готов да представи Бхгаватам така, както го е дал Шукадева Госвмӣ и представителят му, и този, който е готов да слуша Шукадева Госвмӣ и представителя му, може да участва в истински трансцендентални беседи върху Шрӣмад Бхгаватам.

« Previous Next »