No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 24

са ева джӣва-локася
м-мохита-четаса

видхатсе свена вӣрйеа
шрейо дхармди-лакаам

са – това Трансцендентно; ева – несъмнено; джӣва-локася – на обусловените живи същества; м-мохита – пленени от заблуждаващата енергия; четаса – от сърцето; видхатсе – изпълняваш; свена – с твоето собствено; вӣрйеа – влияние; шрея – висшето благо; дхарма-ди – четирите принципа на освобождението; лакаам – определен от.

И въпреки това, макар че се намираш отвъд обсега на действие на материалната енергия, в името на висшето благо на обусловените души Ти следваш четирите принципа на освобождението, които включват религията и пр.

По безпричинната си милост Божествената Личност Шрӣ Ка идва в проявения свят, без да попада под въздействието на проявленията на материалната природа. Той пребивава вечно отвъд материалните светове. Той идва от безпричинна милост само за да призове падналите души, пленени от заблуждаващата енергия. Те са жертви на материалната енергия и искат да ѝ се наслаждават под различни измислени предлози, въпреки че живото същество всъщност не може да се наслаждава. То е вечен слуга на Бога и когато забрави положението си, започва да мисли за наслаждение в материалния свят – това обаче е илюзия. Богът идва, за да отстрани този стремеж към невъзможно наслаждение и да повика обусловените души да се върнат обратно при него. Това е съвършената му милост към падналите души.

« Previous Next »