No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 39

тад асау вадхят ппа
татйи тма-бандху-х

бхартуш ча виприя вӣра
ктавн кула-псана

тат – следователно; асау – този човек; вадхятм – ще бъде убит; ппа – грешникът; татйӣ – похитителят; тма – собствените; бандху-х – убиецът на синовете; бхарту – на господаря; ча – също; виприям – неудовлетворил; вӣра – о, войнико; ктавн – този, който е направил това; кула-псана – изгорелите останки от семейството.

Този човек коварно уби членовете на собственото ти семейство. Нещо повече, с постъпката си той предизвика недоволството на господаря си. Той е само едни изгорели останки от семейството си. Убий го, без да отлагаш!

Тук синът на Дрочря осъдително е наречен „само едни изгорели останки от семейството си“. Всички уважавали доброто име на Дрочря. Въпреки че той минал на страната на враговете, Павите винаги се отнасяли към него почтително, а преди започването на битката Арджуна го поздравил. В това нямало нищо лошо. Но синът на Дрочря пропаднал, защото извършил постъпки, които двиджите (два пъти родените, които принадлежат към висшите касти) никога не извършват. Ашваттхм, синът на Дрочря, убил петимата синове на Драупадӣ, докато те спели и с това разсърдил господаря си Дурьодхана, който не одобрил ужасното убийство. Това означава, че Ашваттхм нападнал роднините на Арджуна и затова заслужавал да бъде наказан от него. Шстрите осъждат на смърт всеки, който напада без предупреждение, убива из засада, подпалва чужда къща или похищава чужда жена. Ка напомнил тези неща на Арджуна, за да може той да им обърне внимание и да направи каквото е необходимо.

« Previous Next »