No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 40

сӯта увча
ева парӣкат дхарма
пртха кена чодита

наиччхад дханту гуру-сута
ядяпй тма-хана махн

сӯта – Сӯта Госвмӣ; увча – каза; евам – това; парӣкат – изпитван; дхармам – в знание за дълга; пртха – Шрӣ Арджуна; кена – от Бог Ка; чодита – поощряван; на аиччхат – не хареса; хантум – да убие; гуру-сутам – сина на учителя; ядяпи – въпреки че; тма-ханам – убиеца на синовете; махн – много велик.

Сӯта Госвмӣ каза: Въпреки че Ка подтикваше Арджуна да убие сина на Дрочря, изпитвайки религиозността му, Арждуна, великата душа, не искаше да направи това – макар че Ашваттхм бе извършил отвратителното убийство на роднините му.

Несъмнено Арджуна бил велика душа и дадената шлока отново потвърждава това. Самият Бог призовавал Арджуна да убие сина на Дроа, но Арджуна смятал, че той трябва да бъде пощаден, защото бил син на великия му учител Дрочря, макар и недостоен син, който на своя глава бил извършил толкова много безсмислени злодеяния.

Бог Шрӣ Ка подтиквал Арджуна просто за да изпита чувството му за дълг. Не защото Арджуна нямал чувство за дълг или пък защото Бог Ка не знаел колко силно е то. Но Бог Шрӣ Ка подлага на изпитания много от преданите си, за да усили чувството им за дълг. Гопӣте също били подлагани на такива изпитания. През подобни изпитания преминал и Прахлда Махрджа. Чистите предани винаги успешно преодоляват изпитанията, които им изпраща Богът.

« Previous Next »