No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 55

сӯта увча
арджуна сахасгя
харер хрдам атхсин

маи джахра мӯрдханя
двиджася саха-мӯрдхаджам

сӯта – Сӯта Госвмӣ; увча – каза; арджуна – Арджуна; сахас – точно тогава; гя – знаейки това; харе – на Бога; хрдам – намерения; атха – така; асин – с меча; маим – скъпоценният камък; джахра – отдели; мӯрдханям – на главата; двиджася – на два пъти родените; саха – с; мӯрдхаджам – косите.

Тогава Арджуна изведнъж разбра какво искаше да каже Богът с двусмислените си наставления и с меча си отряза косата на Ашваттхм и свали скъпоценния камък от шлема му.

Невъзможно е да се изпълнят едновременно няколко противоречащи си заповеди, дадени от различни хора. Но благодарение на проницателността си Арджуна успял да намери компромисното решение. Той отрязал скъпоценния камък от шлема на Ашваттхм, а това било все едно да му отреже главата, макар формално животът му да бил запазен. Тук Ашваттхм е наречен два пъти роден. Разбира се, той бил два пъти роден, но пропаднал и затова получил заслужено наказание.

« Previous Next »