No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 10

абхидравати мм ӣша
шарас таптясо вибхо

кма дахату м нтха
м ме гарбхо ниптятм

абхидравати – приближавайки се към; мм – мен; ӣша – о, Господи; шара – стрелата; тапта – огнена; аяса – желязо; вибхо – о, велики; кмам – желание; дахату – нека да изгори; мм – мен; нтха – о, защитнико; м – не; ме – моя; гарбха – плод; ниптятм – да бъде погубен.

О, Господи, Ти си всемогъщ. Една огнена желязна стрела стремително приближава към мен. О, Господи, ако това е волята Ти, нека ме изпепели, но не позволявай да изгори и умъртви плода ми. Моля те, прояви тази милост, о, Господи.

Това се случило след смъртта на Абхиманю, съпруга на Уттар. Като негова вдовица, Уттар трябвало да го последва, но понеже носела в утробата си великия предан на Бога, Махрджа Парӣкит, тя била отговорна за безопасността му. Майката на детето носи голямата отговорност за защитата му, затова Уттар не се смутила да каже това направо на Бог Ка. Тя била дъщеря на велик цар, съпруга на велик герой, ученичка на велик предан, а по-късно станала майка и на един достоен цар. Може да се каже, че ѝ било провървяло във всички отношения.

« Previous Next »