No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 13

састхите 'тиратхе пау
птх бла-прадж вадхӯ

юмат-кте бахӯн клешн
прпт токаватӣ муху

састхите – след кончината; ати-ратхе – на великия воин; пау – Пу; птх – Кунтӣ; бла-прадж – имайки малки деца; вадхӯ – моята снаха; юмат-кте – заради вас; бахӯн – разнообразни; клешн – несгоди; прпт – понесе; тока-ватӣ – въпреки порасналите си момчета; муху – постоянно.

А след смъртта на великия пълководец Пу снаха ми Кунтӣ остана вдовица с много деца и трябваше да страда толкова много. Когато вие пораснахте, тя продължи да се измъчва, но вече заради постъпките ви.

Страданията на Кунтӣдевӣ били двойно непоносими. Тя преживяла много, защото рано овдовяла и сама трябвало да отгледа малките си деца в царското семейство. А когато децата ѝ израсли, тя продължила да се тревожи заради действията им. Така страданията ѝ продължили. Това означава, че ѝ било съдено да страда, а човек трябва да търпи страданията си, без да се оплаква.

« Previous Next »