No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 16

анупранти я пр
пранта сарва-джантуу
апнантам апнанти
нара-девам ивнуг

анупранти – следват жизнените признаци; ям – когото; пр – сетива; прантам – полагайки усилия; сарва-джантуу – във всички живи същества; апнантам – спират да действат; апнанти – всички други спират; нара-девам – цар; ива – като; ануг – свита.

Както царската свита навсякъде следва царя, така всички живи същества се движат, когато се движи съвкупната енергия. Но щом тя спре да действа, мигновено спират и дейностите на сетивата на всички живи същества.

Индивидуалните живи същества са напълно зависими от съвкупната енергия на върховния пуруа. Нито едно живо същество не може да съществува независимо, както нито една електрическата крушка не може да свети сама. Всички електрически уреди зависят изцяло от работата на електроцентралата, електроцентралата зависи от водните запаси, водните запаси зависят от облаците, облаците – от слънцето, слънцето – от творението, а творението – от действията на Върховната Божествена Личност. Така Върховната Божествена Личност е причината на всички причини.

« Previous Next »