No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 5

рджовча
самӣчӣна вачо брахман
сарва-гяся тавнагха
тамо вишӣряте махя
харе катхаята катхм

рдж увча – царят каза; самӣчӣнам – съвършено вярно; вача – слова; брахман – о, учени брхмае; сарва-гяся – този, който знае всичко; тава – твое; анагха – без никакви замърсявания; тама – мракът на невежеството; вишӣряте – постепенно изчезва; махям – на мен; харе – на Бога; катхаята – тъй като говориш; катхм – разкази.

Махрджа Парӣкит каза: О, учени брхмае, ти знаеш всичко, защото у теб няма материални замърсявания. Затова смятам за съвършено вярно всичко, което ми каза. Словата ти постепенно унищожават мрака на моето невежество, тъй като разказваш за Бога.

Тук Махрджа Парӣкит споделя с нас практическия си опит. Той казва, че трансценденталните разкази за Бога действат като чудотворно лекарство, щом искреният предан ги получи от личност, освободена от материални замърсявания. С други думи, ако слушателите са карма-кӣя и приемат посланието на Шрӣмад Бхгаватам от професионални разказвачи, никога няма да изпитат чудотворното действие, за което се говори тук. Слушането на посланието на Бога с преданост не е като обикновеното слушане; искреният слушател открива неговото въздействие по това, че усеща как невежеството му постепенно изчезва.

яся деве пар бхактир
ятх деве татх гурау
тасяите катхит хй артх
пракшанте махтмана

(Шветшватара Упаниад, 6.23)

Когато гладният човек започне да яде, той чувства как гладът му изчезва и едновременно с това изпитва удоволствие от храната. Затова не е необходимо да пита някого дали се е нахранил или не. Най-важният критерий за правилно слушане на Шрӣмад Бхгаватам е дали човек получава позитивно просветление.

« Previous Next »