ТЕКСТ 28
яд ваи врадже враджа-пашӯн виатоя-пӣтн
плс тв аджӣваяд ануграха-ди-в
тач-чхуддхайе 'ти-виа-вӣря-вилола-джихвам
уччайияд урага вихаран храдинм
ят – този, който; ваи – несъмнено; врадже – във Вндвана; враджа-пашӯн – и животните там; виа-тоя – отровена вода; пӣтн – тези, които пиха; плн – пастирите; ту – също; аджӣваят – съживи; ануграха-ди – милостив поглед; в – с дъжд от; тат – това; шуддхайе – за пречистване; ати – прекомерно; виа-вӣря – много силна отрова; вилола – спотайване; джихвам – този, който има такъв език; уччайият – сурово наказа; урагам – на змията; вихаран – приемайки като забавление; храдинм – в реката.
А когато пастирчетата и животните пиха от отровената вода на река Ямун, Богът (който бе още дете) ги съживи с милостивия си поглед. После за да пречисти водите на реката, Той скочи в нея като на игра и наказа Клия, отровната змия, която се спотайваше там и бълваше с езика си отрова на талази. Кой друг, освен Върховния Бог, е способен на такива удивителни подвизи?