No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 18

тапа тиха бхадра те
сарва-бхӯта-сукхвахам
тапасаива ятх пӯрва
сра вивам ида бхавн

тапа – отречение; тиха – установи се; бхадрам – благоприятно; те – за теб; сарва – всички; бхӯта – живи същества; сукха-вахам – носещ щастие; тапас – с отречение; ева – само; ятх – както и; пӯрвам – преди; сра – ще сътворя; вивам – вселената; идам – тази; бхавн – ти самият.

Скъпи сине, по-добре се отдай на отречения. Това е благотворно за всички живи същества и ще ощастливи и самия тебе. Само чрез отречения ще можеш да създадеш вселената такава, каквато беше преди.

Трите божества Брахм, Виу и Махешвара, или Шива, отговарят за сътворението, поддържането и унищожението на космическото проявление. Брахм посъветвал Рудра да не унищожава, докато трае периодът на сътворението и поддържането, а да се подложи на отречения и да чака времето на унищожението, когато ще има нужда от неговите услуги.

« Previous Next »