No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 32

тасмаи намо бхагавате
я ида свена рочи
тма-стха вяджам са
са дхарма птум архати

тасмаи – на него; нама – почитания; бхагавате – на Божествената Личност; я – който; идам – това; свена – чрез собственото си; рочи – сияние; тма-стхам – пребивавайки в себе си; вяджам са – прояви; са – Той; дхармам – религия; птум – за защитата; архати – дано се смили да направи това.

Отдаваме смирените си поклони на Божествената Личност, на Бога, който, пребивавайки в самия себе си, чрез собственото си сияние създаде космоса. Нека Той защити религията за благото на всички създания.

Страстта за полово сношение е толкова силна, че както по всичко изглежда, Брахм не могъл да се откаже от намеренията си въпреки увещанията на великите си синове, предвождани от Марӣчи. Затова синовете му започнали да се молят на Върховния Бог да върне на Брахм здравия му разум. Единствено по милостта на Бога човек може да устои на съблазънта на похотливите материални желания. Богът дава покровителство на преданите, които постоянно са заети с трансцендентално любовно служене за него, и по безпричинната си милост им прощава неволните грешки. Затова Марӣчи и другите мъдреци започнали да се молят за милостта на Бога и молитвите им дали резултат.

« Previous Next »