No edit permissions for Ukrainian

32

тасмаі намо бгаґавате
йа іда свена рочіш
тма-стга вйаджайм са
са дгарма птум архаті

тасмаі  —  Йому; нама  —  поклони; бгаґавате  —  Богові-Особі; йа  —  хто; ідам  —  це; свена  —  Своїм; рочіш  —  сяйвом; тма-стгам  —  втверджений у Собі; вйаджайм са  —  проявив; са  —  Він; дгармам  —  релігію; птум  —  щоб захищати; архаті  —  нехай милостиво зробить.

Ми шанобливо схиляємося перед Богом-Особою, що, залишаючись втвердженим у Собі, Своїм сяйвом проявив цей космос. Нехай же Він захистить релігію задля загального добра.

ПОЯСНЕННЯ: Похіть до статевих зносин має таку силу, що Брахма, схоже, не зміг відмовитися від свого наміру, незважаючи прохання своїх славетних синів на чолі з Марічі. Тому його славетні сини стали молитися до Верховного Господа, прохаючи повернути Брахмі розум. Тільки з милості Верховного Господа можна врятуватися від матеріальних спокус та похоті. Господь особисто захищає відданих, які постійно занурені у трансцендентне любовне служіння Йому, а якщо відданий випадково падає, Господь зі Своєї безпричинної милості вибачає його. Отож мудреці на чолі з Марічі стали благати в Господа милості, і Господь прийняв їхні молитви.

« Previous Next »