No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 34

анйе пуя-шлокнм
уддма-яшас сатм
упашрутя бхавен мода
шрӣватскася ки пуна

анйем – за други; пуя-шлокнм – славещи се с благочестие; уддма-яшасм – чиято слава е разпространена навсякъде; сатм – на преданите; упашрутя – чрез слушане; бхавет – може да възникне; мода – удоволствие; шрӣватса-акася – за Бога, украсен със знака Шрӣватса; ким пуна – какво да говорим за.

Какво да говорим за забавленията на Бога, чиито гърди са белязани със знака Шрӣватса – хората могат да изпитат трансцендентално блаженство дори когато слушат за деянията на преданите му, чиято слава наистина е безсмъртна.

Думата бхгаватам буквално означава „забавления на Бога и неговите предани“. В Бхгаватам са събрани повествования за забавленията на Бог Ка и на негови велики предани, такива като Прахлда, Дхрува, Махрджа Амбарӣа и т.н. И двата вида повествования описват Върховната Божествена Личност, защото забавленията на преданите винаги са свързани с Бога. Например Махбхрата, която разказва историята на Павите и техните дела, също се смята за свещено писание, защото Павите общували непосредствено със самата Върховна Божествена Личност.

« Previous Next »