No edit permissions for Português

VERSO 34

anyeṣāṁ puṇya-ślokānām
uddāma-yaśasāṁ satām
upaśrutya bhaven modaḥ
śrīvatsāṅkasya kiṁ punaḥ

anyeṣām — de outros; puṇya-ślokānām — de reputação piedosa; uddāma-yaśasām — cuja fama se espalha por toda parte; satām — dos devotos; upaśrutya — por ouvir; bhavet — pode despertar; modaḥ — prazer; śrīvatsa-aṅkasya — do Senhor, que traz a marca Śrīvatsa; kim punaḥ — o que dizer de.

As pessoas podem obter prazer transcendental só por ouvirem sobre as obras e feitos dos devotos, cuja fama é imortal. O que dizer então, de ouvir os passatempos do Senhor, cujo peito é marcado com a Śrīvatsa?

SIGNIFICADO—O Bhāgavatam significa literalmente os passatempos do Senhor e dos devotos do Senhor. Por exemplo, há passatempos do Senho Kṛṣṇa e narrações sobre devotos como Prahlāda, Dhruva e Mahārāja Ambarīṣa. Ambos os passatempos são pertinentes à Suprema Personalidade de Deus porque os passatempos dos devotos estão relacionados com Ele. O Mahābhārata, por exemplo, a história do Pāṇḍavas e suas atividades, é sagrado porque os Pāṇḍavas relacionam-se diretamente com a Suprema Personalidade de Deus.

« Previous Next »