No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 25

праджпати-сута самр
манур викхта-магала
брахмварта йо 'дхивасан
шсти саптрав махӣм

праджпати-сута – синът на Брахм; самр – императорът; ману – Свямбхува Ману; викхта – добре известен; магала – чиито благочестиви дела; брахмвартам – Брахмварта; я – този, който; адхивасан – живеейки в; шсти – управлява; сапта – седем; аравм – океана; махӣм – Земята.

Синът на Брахм, император Свямбхува Ману, който се слави с благочестивите си дела, се е установил в Брахмварта и оттам властва над цялата Земя със седемте ѝ океана.

Някои смятат, че Брахмварта е част от Курукетра или че самата Курукетра се намира в Брахмварта, защото на полубоговете се препоръчва да извършват духовни обреди в Курукетра. Но други твърдят, че Брахмварта е част от Брахмалока, където управлявал Свямбхува. На Земята има много места, които са известни и във висшите планетарни системи. Тук например са Вндвана, Дврак и Матхур, но те вечно съществуват и на Калока. На Земята има много подобни места и е напълно възможно в епохата на Глигана нашата планета да е била управлявана от Свямбхува Ману, както се посочва в настоящата строфа. Особено внимание заслужава думата магала. С нея се назовава оня, който ревностно изпълнява всички религиозни обреди, притежава власт, съблюдава чистота и е надарен с всички други добродетели. Викхта означава „прочут“. Свямбхува Ману се славел като притежател на всякакви добродетели и богатства.

« Previous Next »