No edit permissions for Ukrainian

25

праджпаті-сута самр
манур вікгйта-маґала
брахмварта йо ’дгівасан
сті саптрав махім

праджпаті-сута  —  син Господа Брахми; самр  —  імператор; ману  —  Сваямбгува Ману; вікгйта  —  знаменитий; маґала  —  своїми праведними діями; брахмвартам  —  у Брахмаварті; йа  —  той, хто; адгівасан  —  живе; сті  —  править; сапта  —  сім; аравм  —  океанів; махім  —  землю.

У Брахмаварті живе і править землею з її сімома океанами імператор Сваямбгува Ману, син Господа Брахми, що прославився своєю праведністю.

ПОЯСНЕННЯ: Дехто вважає, що Брахмаварта становить частину Курукшетри чи що, навпаки, Курукшетра лежить у Брахмаварті, тому що півбогам рекомендують проводити свої духовні обряди на Курукшетрі. Але інші вважають, що Брахмаварта належить до Брахмалоки і що саме там правив Сваямбгува. На поверхні землі є багато місць, які відомі також на вищих планетних системах. Наприклад, на цій планеті існують такі місця, як Вріндавана, Дварака та Матгура, але вони вічно існують також на Крішналоці. Багато місць на землі називаються так само, як ті чи інші місця на вищих планетах, тож можливо, що за епохи Вепра Сваямбгува Ману правив на цій планеті, як тут сказано. В цьому вірші треба відзначити слово маґала. Слово маґала вказує на піднесену в усіх відношеннях людину, яка досконало виконує релігійні приписи, наділена великою владою, чистотою та всіма іншими чудовими якостями. Вікгйта означає «уславлений». Сваямбгува Ману уславився своїми прекрасними якостями і щедротами.

« Previous Next »