No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 37

шрӣр мнас див
ваисе йе ча мну
бхаутикш ча катха кле
бдханте хари-сашраям

шрӣр – свързани с тялото; мнас – свързани с ума; див – свързани със свръхестествените сили (полубоговете); ваисе – о, Видура; йе – тези; ча – и; мну – свързани с другите хора; бхаутик – свързани с другите живи същества; ча – и; катхам – как; кле – страдания; бдханте – могат да смущават; хари-сашраям – този, който е приел подслон при Бог Ка.

Затова, о, Видура, нима е възможно хората, които напълно са се посветили на преданото служене и се намират под закрилата на Бог Ка, да бъдат подвластни на страданията, причинявани от тялото, ума, природата и другите хора и живи същества?

В материалния свят всяко живо същество постоянно е подложено на някакъв вид страдания, причинявани от тялото, ума или природните сили. Зимният студ и летният зной са постоянен източник на страдания за живите същества в материалния свят, но този, който е намерил подслон в лотосовите нозе на Бога, посвещавайки се на Ка съзнание, е на трансцендентално равнище. Той не е смущаван от страданията, причинявани от тялото, ума, зимния студ или летния зной, тъй като е недосегаем за всички нещастия.

« Previous Next »