No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 27

бхӯш ча мандара-гире паривартанена
нирикта-бху-валан адхилока-плн
сачинтайед даша-шатрам асахя-теджа
шакха ча тат-кара-сароруха-рджа-хасам

бхӯн – ръцете; ча – и; мандара-гире – на планината Мандара; паривартанена – от движението; нирикта – излъскани; бху-валан – украшенията по ръцете; адхилока-плн – източникът на господарите на вселената; сачинтайет – човек трябва да медитира върху; даша-шата-арам – диска Сударшана (състоящ се от хиляда спици); асахя-теджа – ослепителен блясък; шакхам – раковината; ча – също; тат-кара – в ръката на Бога; сароруха – лотосова; рджа-хасам – като лебед.

След това йогӣ трябва да медитира върху четирите ръце на Бога, които са източник на цялото могъщество на полубоговете, отговарящи за различните функции на материалната природа. После той трябва да се концентрира върху блестящите украшения, излъскани от планината Мандара при движението ѝ. Той трябва да съзерцава и диска на Бога, Сударшана-чакра, който има хиляда спици и излъчва ослепително сияние, както и раковината, която прилича на лебед в лотосовата му длан.

Всички институции, осигуряващи реда и законността, водят началото си от ръцете на Върховната Божествена Личност. Редът и законността във вселената се поддържат от различните полубогове, а те, както се казва тук, произлизат от ръцете на Бога. В тази строфа е спомената планината Мандара, която демоните и полубоговете използвали като бутало, когато разбивали океана. Богът в инкарнацията си на костенурка служел за опора на буталото и с движението си планината излъскала украшенията му. С други думи, украшенията по ръцете на Бога излъчват блясък, сякаш току-що са лъснати. Дискът, който се нарича Сударшана-чакра, има хиляда спици и йогӣ трябва да медитира върху всяка от тях. Той трябва да медитира последователно върху всяка една част от трансценденталната форма на Бога.

« Previous Next »