No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 10

рабхя саптамн мсл
лабдха-бодхо 'пи вепита
наикатрсте сӯти-втаир
вих-бхӯр ива содара

рабхя – започвайки; саптамт мст – от седмия месец; лабдха-бодха – надарено със съзнание; апи – въпреки че; вепита – тласкано; на – не; екатра – на едно място; сте – то остава; сӯти-втаи – потоците въздух, под чието влияние става раждането; вих-бхӯ – паразитите; ива – както; са-удара – родени от същата утроба.

Седем месеца след зачатието детето вече притежава развито съзнание, а през последните седмици преди раждането се спуска надолу, тласкано от въздушните потоци в утробата. Подобно на паразитите, родени в същата ужасна коремна кухина, то не може да остане на едно място.

В края на седмия месец въздушните потоци в тялото карат детето да се движи и то постоянно променя положението си, защото преди раждането цялата матка се отпуска. Тук паразитите са наречени содара. Содара означава „родени от същата майка“. Тъй като детето се ражда от майчината утроба, в която като резултат от ферментацията се раждат и много паразити, детето и паразитите в този смисъл могат да бъдат наречени братя. Когато мечтаем за всемирно човешко братство, не бива да забравяме, че дори паразитите са ни братя, какво да говорим за другите живи същества. Затова трябва да се грижим еднакво за всички живи създания.

« Previous Next »