No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 32

тархй ева тан-нбхи-сара-сароджам
тмнам амбха швасана вияч ча
дадарша дево джагато видхт
нта пара лока-висарга-ди

тархи – следователно; ева – несъмнено; тат – негов; нбхи – пъп; сара – езеро; сароджам – лотос; тмнам – Брахм; амбха – водата на унищожението; швасанам – изсъхващия въздух; вият – небето; ча – също; дадарша – погледна; дева – полубог; джагата – на вселената; видхт – господар на съдбините; на – не; ата парам – отвъд; лока-висарга – сътворяването на космическото проявление; ди – поглед.

Когато Брахм, господарят на съдбините на вселената, видя Бога, едновременно с това той можа да обхване с поглед и творението. Той видя езерото в пъпа на Бог Виу, лотоса, израснал от него, а също и водите на унищожението, изсъхващия въздух и небосвода. Всичко това стана видимо за взора на Брахм.

« Previous Next »