No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТОВЕ 26 – 27

четас тат-праваа юджанн
аствӣт сахатджали
шлака сӯкта вч
сарва-лока-гарӣяса

атрир увча
вишводбхава-стхити-лайеу вибхаджямнаир
м-гуаир ануюга вигхӣта-дех
те брахма-виу-гириш праато 'смй аха вас
тебхя ка ева бхават ма ихопахӯта

чета – сърце; тат-праваам – съсредоточавайки върху тях; юджан – правейки; аствӣт – отдаде молитви; сахата-аджали – с допрени длани; шлака – екстатични; сӯкта – молитви; вч – думи; сарва-лока – по целия свят; гарӣяса – почитан; атри увча – Атри каза; вишва – вселената; удбхава – сътворение; стхити – поддържане; лайеу – при унищожението; вибхаджямнаи – разделени; м-гуаи – от външните гуи на природата; ануюгам – в различните милениуми; вигхӣта – приемани; дех – тела; те – те; брахма – Брахм; виу – Бог Виу; гириш – Шива; праата – в поклон; асми – съм; ахам – аз; ва – на вас; тебхя – от тях; ка – кой; ева – със сигурност; бхаватм – от вас; ме – от мен; иха – тук; упахӯта – призован.

Но тъй като трите управляващи божества на вселената вече бяха пленили сърцето му, той успя някак да се съвземе и допрял длани, започна да се моли с благоговейни слова. Великият мъдрец Атри поде: О, Брахм, Боже Виу и Шива, във всеки милениум вие се въплъщавате в тези три тела, поемайки ръководството над трите гуи на материалната природа, за да създавате, поддържате и унищожавате космическото проявление. Отдавам ви най-дълбоките си почитания и се осмелявам да ви попитам: кого от вас тримата призовавах с молитвата си?

Атри и призовавал Върховната Божествена Личност, джагад-ӣшвара, повелителя на вселената. Би трябвало Богът, господарят на проявения свят, да е съществувал и преди сътворението, как иначе би могъл да бъде негов господар? Ако някой строи сграда, се подразбира, че той е съществувал, преди да започне да строи сградата. По същия начин, Върховният Бог, създателят на вселената, би трябвало да е отвъд гуите на материалната природа. От друга страна, известно е, че Виу управлява гуата на доброто, Брахм – гуата на страстта, а Шива – гуата на невежеството. Затова Атри Муни казал: „Джагад-ӣшвара, повелителят на вселената, трябва да е един от вас, но понеже вие дойдохте и тримата, не мога да разбера кого всъщност призовавах. Вие сте толкова милостиви, моля ви, открийте ми кой от вас е джагад-ӣшвара, повелителят на вселената“. Атри Муни нямал ясна представа за истинската същност на Върховния Бог, Виу, но бил твърдо убеден, че повелителят на вселената не може да бъде едно от съществата, сътворени от м. Самият факт, че попитал кого е призовавал, свидетелства, че не познавал истинската природа на Бога. Затова той се помолил и на трите божества: „Позволете ми да узная кой от вас е трансценденталният господар на вселената“. Мъдрецът бил уверен, че е невъзможно всички те едновременно да са повелители на вселената; повелител на вселената трябвало да бъде един от тях тримата.

« Previous Next »