No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 6

т кман бхагавн
увха яджу пати
ту тошам панно
'джанаяд двдаштмаджн

тм – нея; кманм – желаейки; бхагавн – Богът; увха – се ожени; яджум – на всички жертвоприношения; пати – господарят; тум – от съпругата си, която бе много щастлива; тошам – огромно наслаждение; панна – получила; аджанаят – роди; двдаша – дванайсет; тмаджн – сина.

По-късно повелителят на жертвените обреди се ожени за Даки, която мечтаеше да има за съпруг Божествената Личност, и беше много щастлив, защото тя му роди дванайсет деца.

Хората често наричат идеалните съпружески двойки Лакмӣ-Нряа, като по този начин ги сравняват със самия Бог и богинята на щастието, тъй като е известно, че Лакмӣ и Нряа са вечно щастливи един с друг. Жената винаги трябва да е доволна от съпруга си, а той – от съпругата си. В Чакя шлока, сборника с морални норми и правила, съставен от Чакя Паита, се казва, че ако съпругът и съпругата винаги са доволни един от друг, богинята на щастието идва в техния дом. С други думи, ако живеят в съгласие, съпрузите се радват на пълно материално благополучие и се сдобиват с прекрасни деца. По традиция ведическата жена е възпитавана да се чувства доволна при всички обстоятелства, а мъжът, според ведическите наставления, трябва да радва съпругата си, като ѝ осигурява достатъчно храна, накити и дрехи. И щом съпрузите са доволни един от друг, те раждат добри и здрави деца. Така всички хора могат да живеят в мир и спокойствие. За зла участ в епохата на Кали няма идеални съпрузи. Затова в днешно време се раждат само деца, които са нежелани от родителите си и отхвърлени от обществото, а светът не знае нито мир, нито благополучие.

« Previous Next »