No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 30

муная ӯчу
ауттнапда бхагавс тава шргадханв
дева киотв аванатрти-харо випакн
ян-нмадхеям абхидхя нишамя чддх
локо 'джас тарати дустарам ага мтюм

муная ӯчу – мъдреците казаха; ауттнапда – о, сине на цар Уттнапда; бхагавн – Върховната Божествена Личност; тава – твои; шрга-дханв – този, който носи лъка на име Шрга; дева – Богът; киоту – дано да убие; аваната – на отдалата се душа; рти – страданията; хара – който разсейва; випакн – врагове; ят – чието; нмадхеям – свято име; абхидхя – произнасяйки; нишамя – слушайки; ча – също; аддх – веднага; лока – хора; аджас – напълно; тарати – надмогват; дустарам – непобедимата; ага – о, Дхрува; мтюм – смърт.

О, Дхрува, сине на цар Уттнапда – в един глас възкликнаха мъдреците, – нека Върховният Бог Шргадханв, който освобождава преданите си от всички страдания, да унищожи страшните ти врагове! Святото име на Бога е равно по могъщество на самия Бог и просто като го повтарят и слушат, хората побеждават непреодолимата смърт. Така преданият намира спасение.

Великите и отишли при Дхрува Махрджа, когато той бил напълно смутен от магичните образи, създадени от яките. Преданият винаги е закрилян от Върховната Божествена Личност. По внушение на Бога мъдреците дошли, за да окуражат Дхрува и да го уверят, че не го застрашава опасност, защото той е изцяло отдаден на Бога. Ако в мига на смъртта си по милостта на Бога преданият произнася святото му име – Харе Ка, Харе Ка, Ка Ка, Харе Харе / Харе Рма, Харе Рма, Рма Рма, Харе Харе, – с помощта на тази мах-мантра той мигновено прекосява огромния океан на материалния свят и влиза в духовното царство. Такъв предан никога не е принуден отново да се връща в материалния свят като пленник в кръговрата на раждането и смъртта. Щом човек може да преодолее океана на смъртта просто като повтаря святото име на Бога, нямало съмнение, че Дхрува Махрджа ще успее да надмогне илюзорното магично изкуство на яките, което за кратко време покорило съзнанието му.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към десета глава от Четвърта Песен на Шрӣмад Бхгаватам, наречена Дхрува Махрджа се сражава с яките“.

« Previous